這次栗子一改solo1的失戀曲風,一面躊躇著,一面用細語般溫柔的歌聲訴說愛意(心臟爆擊)
這是已經能在陽光和月光下自由穿梭的,朔間凜月的個人曲…
※歌詞翻譯僅供參考※
歌詞翻譯
中文歌詞/日文歌詞
My Sunshine, You’re Moonlight
歌:朔間凛月(山下大輝)
作詞:松井洋平
作曲:太田雄大
編曲:太田雄大
またそうやって笑う表情に 取り繕わされるよ
又用那樣的笑 來掩飾真心了
本当の想いは内緒…まだ
真正的心意是秘密…還不能說出來
どう言ったら気付いてしまう? なんて今の関係だって
如果說出來你會察覺到嗎?這樣的話,連現在的關係
コントロールできなくなってしまう
都會變得無法控制
微睡んでいるよな 心地よさだから
因為感覺像是小憩一般 非常舒適
もう少しこのままでいたいんだ
所以我想要像這樣再多待一會兒
鏡に映らない 不思議な感情が言ってる
鏡子裡映不出來的 不可思議的感情在告訴我
君はいつだって太陽のように眩しくって
你總是像太陽一樣耀眼
恋に「目覚めて」と照らしてるみたいだ
彷彿在照亮著我,說讓這份戀情「覺醒」吧
明るい場所は苦手だって知ってるくせに 見つめてくるね
明明知道我不擅長明亮的地方 你卻仍注視著我
暖かくって 柔らかくって 軽やかな声 包まれたくなって
溫暖 柔和 又輕快的聲音 讓我想被包覆著
惹かれてしまうよ My Sunshine
不由自主地被你吸引了,我的陽光
痛みにも似てる 胸の熱さ覚えながら
體會著像痛楚一般的 胸中的熱意
大切な距離なんだってこと 感じて躊躇ってしまう
感覺到這是重要的距離 而猶豫不決
本当は触れていたいのに
明明其實我是想觸碰你的
寂しいって気持ちは きっと同じだね
寂寞的心情 一定是相同的吧
だから分かち合っていたいんだけど
因此我想跟你共享這份感覺,但是
手を取ってしまえば もう戻れはしないから…まだ
如果牽住你的手 就再也無法回到原來的關係了…還不能這樣做
月明かりも日差しも君だから
因為月光和陽光都是你
選ぶなんてしないでいい、そのままで
所以不必選擇,保持原樣就好
満月のように綺麗だね
你像滿月一樣美麗呢
恋が「気付いて」と照らしてるみたいだ
彷彿在照亮著我,說快點「意識到」這份戀情吧
静かな夜に吹いてきた 風はまるで気付いてるように
在靜謐的夜晚吹來的風 好像察覺到了什麼
甘い香りを纏うけれど つい悪戯な気持ちに任せて
纏繞著甜美的香氣 所以不禁任由惡作劇的心情擺布
隠してしまうんだ Dear Moonlight
最後還是藏起來了,親愛的月光
まだ起こさないでよ 微睡みに揺れて1いたい
不要叫醒我 我還想沉浸在小憩中
ただ、ずっと側にいるだけじゃ 永遠にならないとしても
僅僅只是一直在身邊 即使不能成為永遠
- 搖曳,我認為是舒服地待在睡夢中的狀態,所以翻成沉浸。 ↩︎