trip-2n_TS_square

Trickstar-幸せの歌 中日分色歌詞|歌詞翻譯

因為太幸福了,所以沒忍住翻譯了這首幸福到所有轉學生小杏都會痛哭流涕的曲子。真的只有在聽TS的歌的時候,我才會覺得自己變成小杏在參與他們這群偶像的人生。除了謝謝HoneyWorks和TS以外我也說不出更多話了…謝謝…我好幸福,不愧是幸せの歌。

あんさんぶるスターズ!!Trickstar「幸せの歌」

※歌詞翻譯和解析僅供參考,分詞來自歌詞本※

歌詞翻譯

中文歌詞/日文歌詞

幸せの歌

歌:Trickstar
作詞:HoneyWorks
作曲:HoneyWorks
編曲:HoneyWorks





trip-2n_TS
アルバムシリーズ『TRIP』Trickstar

全 ■明星スバル ■氷鷹北斗 ■遊木真 ■衣更真緒 


北斗   瞬く光が滲んでいく
     閃爍的光逐漸模糊

スバル  ありがとう 居場所くれて
     謝謝你 給予我棲身之處

    聞こえるエールに高まって
     聽見歡呼聲熱烈高漲

真緒   ありがとう 愛をくれて
     謝謝你 給了我愛

   全力で楽しむ君が
     盡情享受的你

   僕らを育てて夢をくれる
     栽培我們並賦予了我們夢想

全    幸せを返せるように
     為了將這份幸福回報給你

スバル  歌うよPRECIOUS TIME
     歌唱吧PRECIOUS TIME

全    君と駆け抜けていこう
     與你一起向前奔跑

全    “好き”の数だけ光る
     只要“喜歡”的數量越多就越閃耀

スバル  眩しすぎるSTAGE
     太過耀眼的STAGE

全    輝き連鎖して
     一連串閃耀接連出現

真緒   世界さえ照らそう
     甚至照亮了整個世界

全    二度とないこの瞬間
     把獨一無二的這個瞬間

    ハートに焼き付けて
     烙印在心底

全    幸せ噛みしめて
     細細品味這份幸福

北斗   “ありがとう”を贈ろう
     將這份“感謝”贈予你

    笑う時も
     歡笑的時候也

全    (一緒)
     (在一起)

真緒   痛い時も
     痛苦的時候也

全    (一緒)
     (在一起)

   青春彩る
全    君を見せて
     讓我們看看青春增色的你吧

全    昨日の涙が虹架ける
     昨天的眼淚搭起了彩虹

   よろしく 手を繋ごう
     請多指教 牽起手吧

全    明日を笑顔に染めたくて
     想要讓明天染上笑容

   よろしく 頑張るから
     請多指教 我們會努力的

   全身で伝える僕ら
     全心全意地傳達的我們

   100%-ひゃくぱー-で答えて希望くれる
     用100%的回應給予希望

全    熱くなる胸に誓って
     在變得溫熱的心中發誓

北斗   歌うよTREASURE TIME
     歌唱吧TREASURE TIME

全    君と創り上げよう
     讓我們一起創造

全    想う分だけ光る
     只要思念的分量越多就越閃耀

   一つになるDREAM
     融為一體的DREAM

全    煌めき集まれば
     如果將光輝聚集在一起的話

   何処へだって届くよ
     無論何處都能傳達到喔

全    君と僕らの軌跡
     你和我們的軌跡

   これからも続いて
     今後也會繼續

全    固く結び合って
     緊密地連繫在一起

   この一瞬を楽しもう
     讓我們享受這一瞬間

北斗   求め合おう
     一起追求

全    (もっと)
     (更多)

スバル  紡い1でいこう
     一起去創造吧

全    (ずっと)
     (永遠)

   染めつくしちゃおう
     讓我們將它徹底染上

全    僕らの色
     我們的色彩吧

北斗   何万年も何光年も 消えやしない
     無論經過幾萬年幾光年 都不會消失

スバル  星のよう尊く揺れる この青春
     像星星般寶貴地搖曳著的 這場青春

    君と共に歩んでいく この感情
     和你一同前行的 這份感情

真緒   言葉にして伝えるけど まだ足りない
     即使用言語傳達了 卻仍不足夠

   掛け替えのない繋がりを
     無法替代的關係

   優しく育み 未来を生む
     溫柔地培養 孕育未來

全    幸せを返せるように
     為了將這份幸福回報給你

   歌うよPRECIOUS TIME
     歌唱吧PRECIOUS TIME

全    君と駆け抜けていこう
     與你一起向前奔跑

北斗   “好き”の数だけ光る
     只要“喜歡”的數量越多就越閃耀

スバル  眩しすぎるSTAGE
     太過耀眼的STAGE

    輝き連鎖して
     一連串閃耀接連出現

真緒   世界さえ照らそう
     甚至照亮了整個世界

全    二度とないこの瞬間 ハートに焼き付けて
     把獨一無二的這個瞬間 烙印在心底

     幸せ噛みしめて “ありがとう”を贈ろう
     細細品味這份幸福 將這份“感謝”贈予你

    笑う時も
     歡笑的時候也

全    (一緒)
     (在一起)

真緒   痛い時も
     痛苦的時候也

全    (一緒)
     (在一起)

   青春彩る
全    君を見せて
     讓我們看看青春增色的你吧




  1. 原意是提取棉花或蠶的繭的纖維,經過撚線製成紗線的過程。但現在日文裡面音樂、未來、歷史等等都能紡,所以選擇了不太精確地意譯成創造。 ↩︎

免責聲明