tsukasa_f2

朱桜司 Solo 2-Shall we dance? 中日歌詞|歌詞翻譯

朱櫻司比起Solo1更有餘裕了…長大了,是肩負著Knights的王了,逐漸變得游刃有餘了,太好了。(媽媽視線)

朱桜司 – Shall we dance? Full ver.

※歌詞翻譯僅供參考※

歌詞翻譯

中文歌詞/日文歌詞

Shall we dance?

歌:朱桜司(土田玲央)
作詞:松井洋平
作曲:信政誠
編曲:山口朗彦





knights_trip
アルバムシリーズ『TRIP』Knights

目と目があって胸に響いたリズムのOne Step
眼神交會的瞬間,心中響起了節奏的One Step

手のひら、触れた指先に伝わってきたTwo Step
手心相觸,觸碰到的指尖傳來的Two Step

視線や声の音楽が心を躍らせるようで
視線和聲音宛若音樂般讓人歡欣雀躍

あと一足を踏み出したい、胸の奥に自信…生まれた
想要再向前邁出一步,從內心深處自信…產生了

「どうか踊っていただけませんか?」時を留めたBallroomで
「請問可以跳支舞嗎?」在時間停駐的舞廳裡

瞳にくれた尊い想いをStepに重ねて
將你眼中給予的寶貴情感重疊在舞步上

今宵貴女のDance Partner 務めるためにここにいるから
今夜為了成為您的舞伴 我身處於此

星のChandelierに照らされた笑顔を見せて
請讓我看看被星星吊燈照亮的笑容

行きたい場所があればEscortしたいと思ってる
如果有想去的地方,我想護送

知らない世界だって特別にきっと変わってく
即使是未知的世界,肯定也會變得與眾不同

感じたことLinkしたなら 見える全てはWhat a holy place!
如果將所感連結,眼前的一切都是多麼神聖的地方!

ひとつひとつの光にも、込められた記憶を抱きしめ
每一道光芒中,都擁抱著蘊含的記憶

「どうか踊っていただけませんか?」Introduction1流れた日から
「請問可以跳支舞嗎?」自那天播放的自我介紹開始

瞳にくれた尊い想いをひとつも手放さない
眼中給予的寶貴情感我一點也不會漏掉

今宵貴女と見つけた光 誓いと共に飾りつけたら
如果將今夜和一起找到的光芒 跟誓言一起裝飾起來的話

星のChandelierに照らされた笑顔を見せて
請讓我看看被星星吊燈照亮的笑容

「どうか踊っていただけませんか?」差し出した手に触れた指先
「請問可以跳支舞嗎?」觸碰到伸出的指尖

その瞬間に止まった世界はBallroomになる
那瞬間靜止的世界變成了舞廳

流れるMelody 廻る星空 Stepのたび 重なる心
流動的旋律 旋轉的星空 每一步重疊的心

貴女の笑顔に届けたい歌が溢れる
洋溢著想傳達給您笑容的歌聲

  1. 應該還有序曲或引言的意思,但朱櫻司最著名的Introduction就是王騎的Repeat after me,所以選擇翻譯成自我介紹。 ↩︎

免責聲明