朱櫻司比起Solo1更有餘裕了…長大了,是肩負著Knights的王了,逐漸變得游刃有餘了,太好了。(媽媽視線)
※歌詞翻譯僅供參考※
歌詞翻譯
中文歌詞/日文歌詞
Shall we dance?
歌:朱桜司(土田玲央)
作詞:松井洋平
作曲:信政誠
編曲:山口朗彦
目と目があって胸に響いたリズムのOne Step
眼神交會的瞬間,心中響起了節奏的One Step
手のひら、触れた指先に伝わってきたTwo Step
手心相觸,觸碰到的指尖傳來的Two Step
視線や声の音楽が心を躍らせるようで
視線和聲音宛若音樂般讓人歡欣雀躍
あと一足を踏み出したい、胸の奥に自信…生まれた
想要再向前邁出一步,從內心深處自信…產生了
「どうか踊っていただけませんか?」時を留めたBallroomで
「請問可以跳支舞嗎?」在時間停駐的舞廳裡
瞳にくれた尊い想いをStepに重ねて
將你眼中給予的寶貴情感重疊在舞步上
今宵貴女のDance Partner 務めるためにここにいるから
今夜為了成為您的舞伴 我身處於此
星のChandelierに照らされた笑顔を見せて
請讓我看看您被星星吊燈照亮的笑容
行きたい場所があればEscortしたいと思ってる
如果有想去的地方,我想護送您
知らない世界だって特別にきっと変わってく
即使是未知的世界,肯定也會變得與眾不同
感じたことLinkしたなら 見える全てはWhat a holy place!
如果將所感連結,眼前的一切都是多麼神聖的地方!
ひとつひとつの光にも、込められた記憶を抱きしめ
每一道光芒中,都擁抱著蘊含的記憶
「どうか踊っていただけませんか?」Introduction1流れた日から
「請問可以跳支舞嗎?」自那天播放的自我介紹開始
瞳にくれた尊い想いをひとつも手放さない
您眼中給予的寶貴情感我一點也不會漏掉
今宵貴女と見つけた光 誓いと共に飾りつけたら
如果將今夜和您一起找到的光芒 跟誓言一起裝飾起來的話
星のChandelierに照らされた笑顔を見せて
請讓我看看您被星星吊燈照亮的笑容
「どうか踊っていただけませんか?」差し出した手に触れた指先
「請問可以跳支舞嗎?」觸碰到伸出的指尖
その瞬間に止まった世界はBallroomになる
那瞬間靜止的世界變成了舞廳
流れるMelody 廻る星空 Stepのたび 重なる心
流動的旋律 旋轉的星空 每一步重疊的心
貴女の笑顔に届けたい歌が溢れる
洋溢著想傳達給您笑容的歌聲
- 應該還有序曲或引言的意思,但朱櫻司最著名的Introduction就是王騎的Repeat after me,所以選擇翻譯成自我介紹。 ↩︎